And now for something completely different: on Poetry Corner Street Fight we have one of our O Society people called the Spicerack doing some haiku on you – as in verbal kung fu – with yours truly, nailing the jisei landing.
by Daniel Spicer and O Society
What for do you look?
There is nothing here but black
All is vanity
“So I say to you –
This is how to contemplate our conditioned existence in this fleeting world:”
“Like a tiny drop of dew, or a bubble floating in a stream;
Like a flash of lightning in a summer cloud,
Or a flickering lamp, an illusion, a phantom, or a dream.”
“So is all conditioned existence to be seen.”
re-sounding of bell
– receipt collective spirit –
mirror: null and void
A death poem (辞世の句 jisei no ku) is a poem written near the time of one’s own death. It is a tradition for literate people to write one in a number of different cultures, especially in Japan.
Death poems are written by Chinese, Korean, and Japanese Zen monks writing kanshi (Japanese poetry composed in Chinese), waka, or haiku, and by many haiku poets. It was an ancient custom in Japan for literate persons to compose a jisei on their deathbed.
Poetry is a core part of Japanese tradition. Death poems are typically graceful, natural, and emotionally neutral, in accordance with the teachings of Buddhism and Shinto. Excepting the earliest works of this tradition, it is considered inappropriate to mention death explicitly; rather, metaphorical references such as sunsets, autumn, or falling cherry blossom suggest the transience of life.
As a once-in-a-lifetime event, it is common to converse with respected poets before, and sometimes well in advance of a death, to help finish writing a poem. As the time passes, the poem might be rewritten, but this rewriting is almost never mentioned, to keep from tarnishing the deceased person’s legacy.
(graphic noise by Zbigniew Bielak The Complete Art Of Watain’s Lawless Darkness)